Latgalian for beginners / Latgalīšu volūda suociejim
4.3.2.
Sīvīšu sarunys / Among the women
Agneška atnas Gundegys pasyutejumu. Kopejneicā cikom kas cytu klientu nav. Agneška atsasāst pi Gundegys gaļdeņa. Juos apsaver iedīņkarti.
– “Lass” ir taiseits nu burkuonu. Falafelu gatavej nu turku zierņu, pīterseiļu i sezama sāklu. Bet šokoladis peirāgā ir avokado, – stuosta Agneška.
– Cik interesanti! Maņ garšoj! – Gundega soka. – Soki, Agneška, kai tu itik labi īsavuiceji latgalīšu volūdu?
– Es treniejūs, – Agneška īsasmej. – Šakur, es paruodeišu. – Jei izvalk nu kuldys telefonu i ruoda Gundegai īsapazeišonys aplikaceju. – Ite es sasarokstu ar latgalīšim, eipaši maņ pateik vīns. Jū sauc Odums. Jis dzeivoj Teksasā i runoj latgaliski!
Gundega ir prīceiga īsapazeit ar Agnešku. Dreiži byus vokors, i kopejneicā īīt apmaklātuoji. Gundegai juosadūd iz autobusu, lai brauktu iz sātu. Gundega i Agneška apsamaina telefona numerim, e-posta adresem i atsavasaloj. Kod Gundega jau ir pi izejis durovu, Agneška nazkū atguodoj i sauc:
– Gundega, mums kotrā ziņā byus juonūbrauc iz koncertu “GORĀ”!
– Sarunuots, – Gundega maun ar rūku. – Iz dreizu sasatikšonu, Agneška!
Agnieszka brings Gundega’s order. For the moment there are no other clients in the cafe. Agnieszka takes a seat at Gundega’s table, and they examine the menu.
‘The ‘salmon’ is made from carrots. The falafels are made from chickpeas, parsley and sesame seeds. As for the chocolate cake, that has avocado in it,’ explains Agnieszka.
‘How interesting! It all looks tasty!’ Gundega says. ‘Tell me, Agnieszka, how did you learn Latgalian so well?’
‘I practise,’ Agnieszka laughs. ‘Here, I’ll show you.’
She takes her phone from her pocket and shows Gundega the dating app.
‘I exchange messages with Latgalians on here. There’s one I especially like. His name is Odums – he lives in Texas and speaks Latgalian!’
Gundega is happy to have met Agnieszka. Soon it will be evening; customers come into the cafe. Gundega has to go – she has to get the bus back home. Gundega and Agnieszka exchange telephone numbers and email addresses and say their goodbyes. When Gundega is already by the door, Agnieszka remembers something and calls out:
‘Gundega, we will definitely have to go to a concert at GORS!’
‘It’s a deal!’ Gundega waves. ‘See you soon Agnieszka!’
Vysys nūdalis / All chapters
1. nūdaļa / Chapter 1
- 1.1.1. Agneška meklej draugu / Same job, new people
- 1.1.2. Agneška meklej draugu / Same job, new people
- 1.1.3. Latgaliska īsapazeišona / How you doin'?
- 1.2.1. Kū ād tigri? / What do tigers eat?
- 1.2.2. Kū ād tigri? / What do tigers eat?
- 1.2.3. Aizdavumi / Exercises
- 1.3.1. Babeņas dzimšonys dīna / Granny's birthday
- 1.3.2. Babeņas dzimšonys dīna / Granny's birthday
- 1.3.3. Muna saime / My family
2. nūdaļa / Chapter 2
- 2.1.1. Kur vuiceitīs latgalīšu volūdu? / Where can you learn Latgalian?
- 2.1.2. Kur vuiceitīs latgalīšu volūdu? / Where can you learn Latgalian?
- 2.1.3. Cik breineiga mebele! / The carpenter's pick-up line
- 2.2.1. Vacais krāslys / The old chair
- 2.2.2. Vacais krāslys / The old chair
- 2.2.3. Listening exercises
- 2.3.1. Gostūs iz Daugovpili / A trip to Daugavpils
- 2.3.2. Gostūs iz Daugovpili / A trip to Daugavpils
- 2.3.3. Puoruok daudz monta / Too much stuff!
3. nūdaļa / Chapter 3
- 3.1.1. Īsim iz veikalu? / Let's go shopping!
- 3.1.2. Īsim iz veikalu? / Let's go shopping!
- 3.1.3. Londonā vysod lej leits / It's always raining in London
- 3.2.1. Atsapyusšona katedralē / A rest at the cathedral
- 3.2.2. Atsapyusšona katedralē / A rest at the cathedral
- 3.2.3. Listening exercises
- 3.3.1. Gundegys ceļuojums / Gundega's journey
- 3.3.2. Gundegys ceļuojums / Gundega's journey
- 3.3.3. Tigrys i snīgs / Tiger and snow
4. nūdaļa / Chapter 4
- 4.1.1. Kas juojam leidza? / What do we need?
- 4.1.2. Kas juojam leidza? / What do we need?
- 4.1.3. Zyvu zupa / Fish soup
- 4.2.1. Breineiga kopejneica / A café full of surprises
- 4.2.2. Breineiga kopejneica / A café full of surprises
- 4.2.3. Listening exercise
- 4.3.1. Sīvīšu sarunys / Among the women
- 4.3.2. Sīvīšu sarunys / Among the women
- 4.3.3. Izaklausa gordai! / Sounds delicious!
5. nūdaļa / Chapter 5
- 5.1.1. Amerikys rodi / American relatives
- 5.1.2. Amerikys rodi / American relatives
- 5.1.3. Šudiņ īt švaki / I'm not okay today
- 5.2.1. Tigrim garšoj rūkys / Tigers eat arms
- 5.2.2. Tigrim garšoj rūkys / Tigers eat arms
- 5.2.3. Listening exercise
- 5.3.1. Īsim pi uorsta / We need a doctor's appointment
- 5.3.2. Īsim pi uorsta / We need a doctor's appointment
- 5.3.3. Slimeibys / Illnesses
6. nūdaļa / Chapter 6
- 6.1.1. Krāslys ir nūzogts / Somebody stole a chair
- 6.1.2. Krāslys ir nūzogts / Somebody stole a chair
- 6.1.3. Tu bīži syrdīs? / Are you often angry?
- 6.2.1. Policejis īcierknī / At the police station
- 6.2.2. Policejis īcierknī / At the police station
- 6.2.3. Listening exercise
- 6.3.1. Seneja draudzine / An old friend
- 6.3.2. Seneja draudzine / An old friend
- 6.3.3. Lels namīrs / Lots of worries
7. nūdaļa / Chapter 7
- 7.1.1. Krāsla pīdzeivuojumi / The chair's adventures
- 7.1.2. Krāsla pīdzeivuojumi / The chair's adventures
- 7.1.3. Līne gaida ryndā / Liene is waiting in line
- 7.2.1. Gars braucīņs / A long trip
- 7.2.2. Gars braucīņs / A long trip
- 7.2.3. Listening exercise
- 7.3.1. Īlyugums / An invitation
- 7.3.2. Īlyugums / An invitation
- 7.3.3. Kaida ir tova piļsāta? / What is your city like?
8. nūdaļa / Chapter 8
- 8.1.1. Vysim pateik Sovvaļnīks / Everyone likes music
- 8.1.2. Vysim pateik Sovvaļnīks / Everyone likes music
- 8.1.3. Cīši daudz hobeju / Many hobbies
- 8.2.1. Vysi sasateik Latgolā / Everyone meets up in Latgale
- 8.2.2. Vysi sasateik Latgolā / Everyone meets up in Latgale
- 8.2.3. Listening exercise
- 8.3.1. Jauna i lela saime / A new family
- 8.3.2. Jauna i lela saime / A new family
- 8.3.3. Kas aizraun sirdi? / What excites you?