Latgalian for beginners / Latgalīšu volūda suociejim
5.1.2.
Amerikys rodi / American relatives
Viktors sovā dorbavītā Daugovpiļs Universitatē nūskaidroj, ka cikom kas vuiceitīs latgalīšu volūdu tīšsaistē nav vareibys. Jis ir biedeigs i roksta viestuli Odumam.
– Voi Odums apsarunuoja ar babu par emigriešonu iz ASV, – napacīteigi vaicoj Inara.
– Odums roksta, ka Fortvortā, kur jis dzeivoj, jis nivīna latgalīša voi kaida cyta latvīša napazeist. Babeņa īsaceja pavaicuot tim, kas organizej nūmetnis Garazarā voi Katskiļūs, – Viktors atsoka.
– Zynoms, Amerika ir lela vaļsts. Asu jau vaicuojuse, bet nivīns nikuo nazyna. Ruodīs, Jākubs ar saimi devēs dzeivuot iz Amerikys dīnavydu. Varbyut jis nūbrauce iz Dīnvydameriku? Jākuba sīvu sauce Sarmeite. Jākubs i Sarmeite Pūrmali. Jim beja meita Māreite, – Inara stuosta.
Viktors pasaver iz biedeigū sīvu i nūsprīž vēļ reizi aizraksteit Odumam:
– Muna sīva Inara vēļ reizi lyudz, lai tu apsarunoj ar sovu babu. Pavaicoj, voi jei pazeist Jākubu i Sarmeiti Pūrmaļus. Jim beja meita Māreite.
At his workplace, Daugavpils University, Viktor finds out that for the moment it’s not possible to study Latgalian online with the university. He’s sad about this, and writes a message to Odums.
‘Has Odums spoken to his grandmother about her emigration to the US?’ Ināra asks impatiently.
‘Odums wrote that in Fort Worth, where he lives, he doesn’t know a single Latgalian or anyone from the other parts of Latvia. His granny recommended asking the people who organise camps at Garezers or in the Catskills,’ Viktor replies.
‘Of course, America is a big country. I’ve already asked, but no one knew anything. I think Jēkabs and his family went to live in the south of the US. Maybe he went to South America? Jēkabs’ wife was called Sarmīte. Jēkabs and Sarmīte Pūrmalis. They had a daughter, Mārīte,’ Ināra says.
Viktor looks at his dejected wife and decides to write to Odums again.
‘My wife Ināra has asked again if you could have a word with your grandmother. Please ask if she knows Jēkabs and Sarmīte Pūrmalis. They had a daughter, Mārīte.’
Vysys nūdalis / All chapters
1. nūdaļa / Chapter 1
- 1.1.1. Agneška meklej draugu / Same job, new people
- 1.1.2. Agneška meklej draugu / Same job, new people
- 1.1.3. Latgaliska īsapazeišona / How you doin'?
- 1.2.1. Kū ād tigri? / What do tigers eat?
- 1.2.2. Kū ād tigri? / What do tigers eat?
- 1.2.3. Aizdavumi / Exercises
- 1.3.1. Babeņas dzimšonys dīna / Granny's birthday
- 1.3.2. Babeņas dzimšonys dīna / Granny's birthday
- 1.3.3. Muna saime / My family
2. nūdaļa / Chapter 2
- 2.1.1. Kur vuiceitīs latgalīšu volūdu? / Where can you learn Latgalian?
- 2.1.2. Kur vuiceitīs latgalīšu volūdu? / Where can you learn Latgalian?
- 2.1.3. Cik breineiga mebele! / The carpenter's pick-up line
- 2.2.1. Vacais krāslys / The old chair
- 2.2.2. Vacais krāslys / The old chair
- 2.2.3. Listening exercises
- 2.3.1. Gostūs iz Daugovpili / A trip to Daugavpils
- 2.3.2. Gostūs iz Daugovpili / A trip to Daugavpils
- 2.3.3. Puoruok daudz monta / Too much stuff!
3. nūdaļa / Chapter 3
- 3.1.1. Īsim iz veikalu? / Let's go shopping!
- 3.1.2. Īsim iz veikalu? / Let's go shopping!
- 3.1.3. Londonā vysod lej leits / It's always raining in London
- 3.2.1. Atsapyusšona katedralē / A rest at the cathedral
- 3.2.2. Atsapyusšona katedralē / A rest at the cathedral
- 3.2.3. Listening exercises
- 3.3.1. Gundegys ceļuojums / Gundega's journey
- 3.3.2. Gundegys ceļuojums / Gundega's journey
- 3.3.3. Tigrys i snīgs / Tiger and snow
4. nūdaļa / Chapter 4
- 4.1.1. Kas juojam leidza? / What do we need?
- 4.1.2. Kas juojam leidza? / What do we need?
- 4.1.3. Zyvu zupa / Fish soup
- 4.2.1. Breineiga kopejneica / A café full of surprises
- 4.2.2. Breineiga kopejneica / A café full of surprises
- 4.2.3. Listening exercise
- 4.3.1. Sīvīšu sarunys / Among the women
- 4.3.2. Sīvīšu sarunys / Among the women
- 4.3.3. Izaklausa gordai! / Sounds delicious!
5. nūdaļa / Chapter 5
- 5.1.1. Amerikys rodi / American relatives
- 5.1.2. Amerikys rodi / American relatives
- 5.1.3. Šudiņ īt švaki / I'm not okay today
- 5.2.1. Tigrim garšoj rūkys / Tigers eat arms
- 5.2.2. Tigrim garšoj rūkys / Tigers eat arms
- 5.2.3. Listening exercise
- 5.3.1. Īsim pi uorsta / We need a doctor's appointment
- 5.3.2. Īsim pi uorsta / We need a doctor's appointment
- 5.3.3. Slimeibys / Illnesses
6. nūdaļa / Chapter 6
- 6.1.1. Krāslys ir nūzogts / Somebody stole a chair
- 6.1.2. Krāslys ir nūzogts / Somebody stole a chair
- 6.1.3. Tu bīži syrdīs? / Are you often angry?
- 6.2.1. Policejis īcierknī / At the police station
- 6.2.2. Policejis īcierknī / At the police station
- 6.2.3. Listening exercise
- 6.3.1. Seneja draudzine / An old friend
- 6.3.2. Seneja draudzine / An old friend
- 6.3.3. Lels namīrs / Lots of worries
7. nūdaļa / Chapter 7
- 7.1.1. Krāsla pīdzeivuojumi / The chair's adventures
- 7.1.2. Krāsla pīdzeivuojumi / The chair's adventures
- 7.1.3. Līne gaida ryndā / Liene is waiting in line
- 7.2.1. Gars braucīņs / A long trip
- 7.2.2. Gars braucīņs / A long trip
- 7.2.3. Listening exercise
- 7.3.1. Īlyugums / An invitation
- 7.3.2. Īlyugums / An invitation
- 7.3.3. Kaida ir tova piļsāta? / What is your city like?
8. nūdaļa / Chapter 8
- 8.1.1. Vysim pateik Sovvaļnīks / Everyone likes music
- 8.1.2. Vysim pateik Sovvaļnīks / Everyone likes music
- 8.1.3. Cīši daudz hobeju / Many hobbies
- 8.2.1. Vysi sasateik Latgolā / Everyone meets up in Latgale
- 8.2.2. Vysi sasateik Latgolā / Everyone meets up in Latgale
- 8.2.3. Listening exercise
- 8.3.1. Jauna i lela saime / A new family
- 8.3.2. Jauna i lela saime / A new family
- 8.3.3. Kas aizraun sirdi? / What excites you?